[JUNIEL] Forever Lyrics Translation

Can you tell me your ? 
Kimi no koto motto motto shiritai
Can you see my eyes ? 
Koko ni iru yo kimi no te wo kashite ne
Continue reading

Advertisements

[YUZU] AITAI Lyrics Translation

moshimo negai ga kanau no nara 
donna negai wo kanae masu ka? 
boku wa mayowazu kotaeru darou 
mouichido. . . anata ni aitai 

soto wa hanabira irozuku kisetsu 
kotoshi mo azayaka ni sakihokoru 
anata ga suki datta kono keshiki wo 
ima wa. . . hitori aruiteru 

wakari ae zu ni kizutsuke ta 
osana sugi ta ano hibi mou 
tashika na ai ni tsutsuma re te 
i ta koto o shiri mashi ta 

aitai aitai 
wasure wa shi nai 
anata wa ima mo koko ni iru kara 
arigatou arigatou 
tsutae kire nai 
omoi wo douka todoi te hoshii 

asa no hikari ni me wo some te 
atarashii nichijou ga hajimaru kedo 
kizuke ba doko ka ni sagashi te shimau 
mou inai anata no sugata wo 

nani mo iwa zu ni hohoen da 
yasashikatta ano egao 
ikiru kurushimi yorokobi wo 
nan do mo oshie te kure ta 

afure te afure te 
koe ni nara nai 
anata wo sora ni omoiegai ta 
naitari warattari 
tomoni ayunda 
ashiato to wa ni kie wa shinai sa 

Ah Ah Ah hateshinaku mata meguri 
au inochi 

moshimo negai ga kanau no nara 
mouichido. 

ai tai ai tai 
wasure wa shi nai 
anata wa ima mo koko ni iru kara 
arigatou arigatou 
tsutae kire nai 
omoi wo douka todoi te hoshii 

koe mo nukumori mo yasashii hohoemi mo 
koko ni iru kara 
ai tai

 

TRANSLATION

If you are granted a wish
What kind of wish will you make?
I probably can answer without any doubt
That I want to see you once again

In the season which the outside is colored with flower petals
The flowers are vividly in full bloom again this year
Under this scenery which you love
I am walking by myself

Due to misunderstanding, we hurt each other
Even back in those days when we were still young
We knew that we were embraced by true love

I want to see you 
I want to see you
I won’t forget
Even now, you are still inside my heart
Thank you Thank you
I can’t express enough
My thought, somehow, I want it to reach you

The morning sun shines on me and I squint my eyes 
A brand new day has started
Once I realize, I have been looking here and there
for you, whom is no longer here

Without saying anything, you smile
That’s gentle smile of yours
has teach me the joy and pain of living
many and many times

Overflowing overflowing
It cannot be described by words
Staring at the sky
I think about you
We cried, we laughed, we walked together
The footprints will never disappear

Ah Round and round, the destiny of reuniting

If I am granted a wish, please once again, let me…

I want to see you 
I want to see you
I won’t forget 
Even now, you are still inside my heart
Thank you Thank you
I can’t express enough
My thought, somehow, I want it to reach you

Your voice, your warmth, your gentle smile
They are all still in my heart
I want to see you

 

——————————————————

i really love this song!!

if i listing to this song,, i always wants to see that person

i want to see him everyday in my life. but i never know about his life.

hmm, actually about his heart. that’s way i was lacking everything.

too mature about this heart and the heartache is waiting me outside *eergghh

 

but, still, i will always seeing you

maybe for 4 or 5 months. it would be like this

 

Mr. Taxi, please be a real man someday :”)

——————————————————–

[Exile] Lovers Again Lyrics Translation

hatsuyuki ni zawameku machi de mioboe no aru sukaiburu (skyblue) no mafuraa (muffler)
furimuita shirainai kao ni utsumuku
ano hito ga heya wo dete kara kono taikutsu na machi ni nidou me no fuyu
boku wa mada omoi no honou wo kisezuni kusubutteru
.
hitori de wa aishiteru akashi sae aimai de setsunai dake
futari de wa yasashiku mimamoru koto tsuzukerarenai
.
mou ichidou aitai to negau no wa
itami sae itooshii kara
tokimeki wo nakushita eien yori
atsui setsuna wo
.
sayonara wa boku kara tsugeta koukainaraba nandou shita koto darou
jikan dake maki modosetara ii no ni
kuchibiru wo usuku hiraite “mou heiki yo” to tsubuyaita ano hito
tsuyogari to hontou wa kizuiteita yo
kono boku demo
.
hitori de wa aisareta kioku sae hakanakute munashi dake
futari de wa omoi atatameru imi mitsukerarenai
.
mou nidou to anna ni dareka no koto aisenai sou omotteta
demo ima wa jounetsu ga me wo semasu
yokan ga shiteru
.
If I ever fall in love again mou ichido meguri aetara
sono te wo hanasanai
mou mayowanai sa
.
I just don`t know what to say to you kotoba ni dekinai mama de
omoi wa afureteku
dakara lovers again
.
mou ichidou aitai to negau no wa
itami sae itooshii kara
tokimeki wo nakushita eien yori
riaru (real) wo ikiru
.
mou nidou to anna ni dareka no koto aisenai sou omotteta
demo ima wa jounetesu ga me wo semasu
yokan ga shiteru

.

TRANSLATION

On the first snow on this rustling town, I notice a sky blue scarf
When I turn to see a stranger’s face, I hang my head down
.
Since you have left, it’s the second winter in this tedious town
The burning feelings I have still smolder, never fading
.
All alone, the proof of love is covered by an obscure pain
Together, we can’t continue kindly looking over each other…
.
My wish to meet once again is more lovely than the pain
So I’d rather have one hot moment than an eternity of lost memories
.
Ever since I said goodbye, I’ve regretted it so many times
If I could only turn back the time
.
As your lips slightly open, you whisper “I’m fine”
Even I realized it was just a bluff of courage
.
All alone, the beloved memories are covered by a miserable void
Together, we couldn’t find the warm meaning of our feelings
.
I thought I could never love anyone again
But now I have a premonition of my passion awakening
.
If I ever fall in love again, If we could meet again
I won’t let go of that hand or lose my way
I just don’t know what to say to you, Without saying a word
My feelings are overflowing, Get back in love again
.
My wish to meet once again is more lovely than the pain
So I’d rather live in reality than an eternity of lost memories
.
I thought I could never love anyone again
But now I have a premonition of my passion awakening

Sai-ai (Greatest Love) Lyrics Translation

.

Yume no youna hito dakara yume no youni kierunodesu
Sono sadame wo shirinagara mekuraretekita kisetsuno PE-JI
Ochitewa tokeru konayuki mitai tomaranai omoi
.
Aisanakute iikara
Tookude mimamottete
Tsuyogatterundayo
Demo tsunagattetaindayo
Anata ga mada suki dakara
.
Motto nakebayokatta
Motto waraebayokatta
Bakadana tte itteyo
Kinisuruna tte itteyo
Anata ni tada aitakute
.
Hajimetedeshita koremadeno hibi
machigattenai to omoeta koto
Hidamari mitaina sono egao ikiru michi wo terashitekuremashita
Kokoro no ame ni kasa wo kuretanowa
Anata hitori datta
.
Aisenakute iikara
Kokokara mimamotteru
Tsuyogatterundayo
Demo tsunagattetaindayo
Anata ga mada suki dakara
.
Onaji tsuki no shita de
Onaji namida nagashita
Damenandayo tte
Hanaretakunaitte
Tada hitokoto tada ienakute
.
Itsuka inochi no tabi owaru sono toki mo inorudeshou
Anata ga akogareta
“Anata” de arukoto wo
Sono egao wo shiawase wo
.
Aisanakute iikara
Tookude mimamottete
Tsuyogatterundayo
Demo tsunagattetaindayo
Anata ga mada suki dakara
.
Motto nakebayokatta
Motto waraebayokattanokana
Bakadana tte itteyo
Kinisuruna tte itteyo
Anata ni tada aitakute
.
Anata ni tada aitakute

.

TRANSLATION

.

You’re someone who is like a dream
so you disappear like dreams do
I knew we were fated to do that
It’s just a page of seasons that came and went
.
Just like powder snow
falling and melting
my feeling of missing you won’t stop
.
It’s ok if you don’t love me
Just watch over me from far away
I’m pretending to be strong
But I just want to attach to you
Because I still love you
.
I wish I could have cried more
I wish I could have smiled more
tell me ‘you’re are silly’
tell me ‘you don’t have to care’
I’m just missing you
.
It was the first time I thought
that my life so far wasn’t wrong
Your smile is like a sunny place
shining light over the road of my life
.
You were the only one
who gave me an umbrella
to shelter myself from the rain in my heart
.
It’s ok if you can’t love me
I’ll watch over you from here
I’m pretending to be strong
But I just want attach to you
Because I still love you
.
Under the same moon
we shed tears together
“that’s wrong that i leave you.”
“I don’t want to leave you”
I just couldn’t say these simple words
.
And even when the travel of my ife
comes to an end
I’ll surely be praying
that you are the person you wanted to be
that you are smiling
that you are happy
.
It’s ok if you don’t love me
Just watch over me from far away
I’m pretending to be strong
But I just want to attach to you
Because I still love you
.
I wish I could have cried more
maybe I should have smiled more
tell me ‘you’re are silly’
tell me ‘you don’t have to care’
I’m just missing you
.
I just want to see you

Flower Lyrics

.

Sou kizuiteita Gogo no hikari ni mada
Boku wa nemutteru
Omoidoori ni naranai SCENARIO wa Tomadoi bakari dakedo

Kyou mo aenai kara BED no naka me wo tojite
Tsugi no tsugi no asa made mo Kono yume no kimi ni mitoreteru yo

Itsudemo kimi no egao ni yurete
Taiyou no you ni tsuyoku saiteitai
Mune ga Itakute Itakute Kowaresou dakara
Kanawanu omoi nara Semete karetai!

Mou waraenai yo Yume no naka de sae mo onaji koto iun’da ne
Mado no mukou Hontou no kimi wa ima nani wo shiterun’darou

Tooi hi no kinou ni karappo no torikago wo motte
Aruiteta boku wa kitto kimi wo sagashitetan’da ne

Azayaka na kaze ni sasowarete mo
Muchuu de kimi wo oikaketeiru yo

Sora wa Ima ni mo Ima ni mo Furisosogu you na aosa de
Miageta boku wo tsutsunda

like a flower
flowers bloom in sunlight and I live close to you

Ikutsu mo no tane wo ano oka e ukabete
Kirei na hana wo shikitsumete ageru
Hayaku Mitsukete Mitsukete Koko ni iru kara
Okosareru no wo matteru no ni
Itsudemo kimi no egao ni yurete
Taiyou no you ni tsuyoku saiteitai
Mune ga Itakute Itakute Kowaresou dakara
Kanawanu omoi nara Semete karetai!

Indonesian Translate

Aku tersadar di terik matahari siang, masih aku tertidur
Skenario yang tak berjalan sesuai keinginanku hanya menggangguku
Karena hari ini aku pun tak bisa melihatmu, kupejamkan mataku di tempat tidur
Hingga pagi pagi berikutnya kau mempesonaku di alam mimpi

Aku selalu melambai pada senyummu
Aku ingin mekar dengan keteguhan seperti matahari

Karena hatiku sakit sakit dan hancur
Bila keinginan ini takkan terkabul, aku layu
Tak bisa tertawa lagi, dalam mimpi pun kau mengatakan hal yang sama
Di seberang jendela, apa yang kau yang asli sedang lakukan?
Di hari kemarin yang jauh, membawa sangkar burung yang kosong
Berjalan kaki, aku mencarimu
Meski aku diundang oleh angin yang berkilauan
Aku akan mengejarmu sepenuh hati
Langit saat ini pun saat ini pun dengan warna biru yang luas
Membungkusku saat menengadah

Like flowers Flowers bloom in sunlight and i live close to you

Ke atas bukit itu akan kuapungkan banyak benih bunga
Bunga indah akan kusebar
Cepatlah temukan temukan aku karena aku disini
Meski aku menunggu untuk dibangunkan

Reverse Lyrics

.
Hoshizora miagete wa omoihaseru
Tooi hi no kazukana kioku tadottemiru anata wa inai
Itsuka mata aeru to shinjiteiru ima wa tada
Kaze ni fukarete sora no michi wo samayoi aruku

Kanau no naraba subete sutete kimi ni sasageyou tatoe hai ni natte mo
Hohoemu kimi ga soba ni ireba mayoi wa naisa kono te hanasanai yo

Yawarakana hizashi ni tsutsumareteta ano hibi ni
Mou ichido dake modoreta nara sunao ni ieru
Nemuri kara samete mo yume no tsudzuki miteru you
Kako to mirai no meiro no naka mayotta mitai

Nagasareteyuku toki no naka de tachitsukusu boku kanashimi ga nokoru
Akiramenai sa kimi to ireba kowai mono nado nanimo nakatta yo
Haruka kanata de hohoemu kimi ni aitakute

Koboreta tenohira kara sora e ochiteyuku azayakana mirai ni wa mou…

Kanau no naraba subete sutete kimi ni sasageyou tatoe hai ni natte mo
Hohoemu kimi ga soba ni ireba mayoi wa naisa kono te hanasanai yo
Kono mama ochiteyuku no mo waruku wa nai yo ne
Maboroshi demo kamawanai yume yo samenaide

Kiseki – GReeeeN

ashita, kyou yori mo suki ni nareru afureru omoi ga tomaranai
ima mo konna ni suki de iru no ni kotoba ni dekinai

kimi no kureta hibi ga tsumikasanari sugisatta hibi futari aruita “kiseki”
bokura no deai ga moshi guuzen naraba? unmei naraba?
kimi ni meguri aeta sore tte “kiseki”

futari yorisotte aruite towa no ai wo katachi ni shite
itsumademo kimi no yoko de waratte itakute
ARIGATOU ya Ah aishiteru ja mada tarinai kedo
semete iwasete “shiawase desu” to

itsumo kimi no migi no te no hira wo tada boku no hidari no te no hira ga
sotto tsutsundeku soredake de tada ai wo kanjiteita

hibi no naka de chiisana shiawase mitsuke kasane yukkuri aruita “kiseki”
bokura no deai wa ookina sekai de chiisana dekigoto
meguri aeta sore tte “kiseki”

umaku ikanai hi datte futari de ireba hare da tte!
tsuyogari ya sabishisa mo wasurerareru kara
boku wa kimi de nara boku de ireru kara!
dakara itsumo soba ni ite yo “itoshii kimi e”

futari FUZAke atta kaerimichi sore mo taisetsu na bokura no hibi
“omoi yo todoke!!!” to tsutaeta toki ni hajimete miseta hyoujou no kimi
sukoshi ma ga aite kimi ga unazuite bokura no kokoro mitasareteku ai de
bokura mada tabi no tochuu de mata korekara saki mo
nan juu nen tsudzuite ikeru you na mirai e

tatoeba hora ashita wo miushinai sou ni bokura natta to shitemo. . .

futari yorisotte aruite towa no ai wo katachi ni shite
itsumademo kimi no yoko de waratte itakute
ARIGATOU ya Ah aishiteru ja mada tarinai kedo
semete iwasete “shiawase desu” to

umaku ikanai hi datte futari de ireba hare da tte!
yorokobi ya kanashimi mo subete wake aeru
kimi ga iru kara ikite ikeru kara!
dakara itsumo soba ni ite yo “itoshii kimi e” saigo no ichibyou made

ashita, kyou yori egao ni nareru kimi ga iru dake de sou omoeru kara
nan juu nen nan byaku nen nan zen nen toki wo koeyou kimi wo aishiteru

Okaeri (Welcome Home)

.

okaeri sweet home
kaeru bashou yeah ai wo arigatou

mada heiki na furi wo shite
kanashimi no iro wo nuritsubushite
waratte shimau n desu
shinjiru koto no taisetsu sa wakatteru no ni
iza to iu toki utagatte shimau n desu

karappo no karada nagareru toki ni
fuite shimai sou ni naru kedo
anata no koto dakishimetai
kono KIMOCHI ga tsukiugokasu no

okaeri I’m home
hitogoto de mitasareru kokoro
okaeri sweet home
kaeru bashou ai wo arigatou sweet home

jibun no koto bakkari wo kangaeru
otona wa zuruin da to omotte ita n desu
demo hisshi de kaeru koto wo
sakenderu hito mo iru n da to yatto shitta n desu

atarimae no shiawase nanka
kono sekai ni hitotsu mo nai
anata no tame sou omoeta
kono kimochi ga tsukiugokasu no

okaeri I’m home
SUPIIDO ga kasoku shiteku mainichi
okaeri sweet home
kawaranai zutto aru keshiki sweet home

sagashite nakushita
kokoro no kizu ga tachimukau tsuyosa ni kawareta no wa
“okaeri” ga atta kara

okaeri I’m home
hito koto de mitasareru kokoro
okaeri sweet home
kaeru bashou ai wo arigatou

okaeri I’m home
daijoubu anata ga iru kara
okaeri sweet home
mattete ne mou sugu tsuku kara sweet home
oh yeah
okaeri…..sweet home

TRANSLATION
Welcome home, sweet home
A place to go home to (yeah)
Thanks for your love

Pretending to be alright again
to paint out the color of sadness
I just laugh it off

The importance of believing
Even if I understand it
Well, there are times when I still doubt

Times when my empty body
just flows by
It makes me want to just lie down, but
I just want to hold you
These feelings stab through me so I can move on

Welcome home, I’m home
With one word my heart is satisfied
Welcome home, sweet home
A place to go home to (yeah)
Thanks for your love
Sweet home

I used to believe adults think
only of themselves and they are cunning
But there are people desperately trying to go back
Even screaming out loud
I finally realized that

There is no such thing as
one natural happiness in this world
For your sake, I was able to realize that
By carrying these feelings,
I can move on

Welcome home, I’m home
Accelerating the speed of everyday
Welcome home, Sweet home
There will always be this unchanging scenery
Sweet home

Searching for the missing
wound in my heart
The thing that made me fight and go on
Was because there was a “welcome home”

Welcome home, I’m home
With one word my heart is satisfied
Welcome home, sweet home
where love
has a place to go home to (yeah)
Thank for your love

Welcome home, I’m home
It’s alright because you are here
Welcome home, sweet home
keep waiting, because I’m arriving soon
Sweet home

oh yeah
Welcome home… sweet heart

http://www.jpopasia.com/lyrics/8698/ayaka/okaeri.html

Futatsu no Kuchibiru

.

Kimi to no jikan dakega hontou no jibun
Fuku wo nukusuteta no wa kokoro
Futatsu no kuchibiru sae areba jyuubun
Kotoba jyanai houhou de hanasou

Daremo umaretekuru hoshi erabu koto wa dekinai
Demo ima koko de kimi to deaeta
Meguriaeru made ni nagareta jikan kurai
Boku no kuchizuke de umeyou your lips

Dakishimeru tsuyosa de omoi wo hakaretara
Kitto futari wa koibito ijou nanoni
Meiro no youna machi meguriaeta kiseki
Koe ni dasazu futari de sakebou

Kuchibiru wo kasanetara mawaru chikyuu
Futari wo oikakeru Moon glow

Yoru no tobari ni tsutsumare tesaguri de kawasu ai
Mabuta wo nadete mahou wo kakeruyo
Boku no atsui mono wa kimi ni todoiterukai
Sotto kuchizuke de tomosou Fire

Kizutsukeainagara jounetsu tashikamete
Hohoemi kawashi kokoro no hoteri wo samasu
Kakushitai koto wa nai kimi wo mamoritai dake
Yami no naka de mitsuketa ai dakara

Totsuzen no ame ga hoho wo nurasu hanareta basho kara hitori omou
Aenai jikan koso ga futari no ai no katachi wo kimeta no dakara
Sonnani jibun semenaide utsumuita kao wo agetegoran
Nakigao yorimo egao no hou ga kimi ni wa yoku niau hazu dakara

Hoka no daremo shiranai amai himitsu kakaekonde
Hoka no daremo mienai keshiki wo sagasu

Dakishimeru tsuyosa de omoi wo hakaretara
Kitto futari wa koibito ijou nanoni
Meiro no youna machi meguriaeta kiseki
Koe ni dasazu futari de sakebou

Yami ni hikare futatsu no kuchibiru

TRANSLATION

I’m my real self, only when I’m with you
My heart shed its clothes
As long as there are two lips it’s enough
Let’s speak in a way without words

No one can choose what star they are born on
But now, here, I met you
Let’s bury the time that passed until I met you with my kiss your lips

With the strength of your embrace, my feelings were impacted
Even though we are more than just lovers
A maze-like city Miracle that we met
Without making a sound, let’s both scream

The earth that spins when our lips overlap
The Moon glow that chases the both of us

While surrounded by the night’s curtain the love we exchange while fumbling around
Stroking your eyelids, I’ll cast a spell
Has my passion reached you
Let’s kindle it gently with a kiss Fire

While we hurt each other, we make sure of our passion
As we exchange smiles, we dampen the droughts of our hearts
I have nothing to hide. I just want to protect you
because it’s the love I found in the darkness

The sudden rain wets my cheek. From a far away place one thinks
The time we could not see each other is what determined the shape of our love
Don’t blame yourself that much. Raise your head
Because your smiling face should match you more than your crying one

No one else knows, burdened with a sweet secret
No one else sees, looking for the scenery

With the strength of your embrace, my feelings were impacted
Even though we are more than just lovers
A maze-like city Miracle that we met
Without making a sound, let’s both scream

Two lips drawn by the darkness